Search Results: "denis"

9 December 2011

Christian Perrier: 10 years being Debian Developer - part 5: being a newbie DD...and working on l10n

I left you 2.5 months ago with the last question asked by my applicaiton manager, Martin Michlmayr : "Please tell me about about yourself and what you intend to do for Debian". Interesting question to revisit now, indeed. Here is what I answered: About myself first. I'm a 40 year old project manager and system administrator working in French National Aerospace Research Center. My best definition of my skills in computing is "Know more or less about a Lot of Things and be a Specialist of Nothing"...:-). I'm definitely not a programmer, nor a real system administrator, nor a RDBMS administrator, nor a personal workstation designer, though I do all of these daily. I think I'm perfect for finding the good person for having a defined job done. Besides this, I'm a genealogist for several years now. This is what finally decided me to apply for becoming a package maintainer : there are some quite good free genealogy software for Unix, though for various reasons they are not used very widely, even Unix geeks (my main software for genealogy still runs on Another Operatin System and is evertythig but free).I think that I can bring something here to the Free Software World, by helping some of these good programs in getting into the best Linux distribution I know.... For me, this is a mean for giving back to the free software movement what I gives to me since I discovered Linux 6-7 years ago. My very first intention as soon as I get my way into the Debian Developers Heaven is adopting the Geneweb package currently maintained by Brent Flugham. I'm in close contact with the author (who happens to be french, which helps) as well as a daily user of it. The current package which is in the distribution is already my work for a great part. I gave it to Brent, the current maintainer and we both agreed that it would be better for me to apply to becoming anofficial maintainer. I also contributed to the package for lifelines, another genealogy software. The last version of the package is also 80% my work, acknowledged by Javier, the official maintainer. Concerning that package, I do not have "plans" for adopting it (we didn't discussed of this with Javier, and I'm not sure I could bring him that much things). I came to Linux thanks to a great friend of mine, Ren Cougnenc. Ren opened my eyes to the free software world when I still thought that it was only a variant of free beers. I got really involved into Linux when I forced me to remove any other Operating System from my computer at work and tried to do my daily job with Linux. I have now succeeded at ONERA in getting free software to be accepted as a credible alternative for important projects. At this time, especially for server and network-related projects. I absolutely cannot tell why and how I came to be a Debian user. I simply don't remember. But I know why I am still a Debian user : this is a distribution which is controlled by only one organisation--->its users. And I want to be part of it. Finally, I did not mention above the somewhat "political" nature of my personal involvment into free software. Except for the physical appearence, I think I mimic RMS on several points (though he probably speaks better french than I try to speak english....which does not help for expressing complex ideas like the ones above!). As anyone can see, I was already very verbose when writing, sorry for this. Funnily Martin summed this up in one paragraph when he posted his AM report about my application. From what I see, also, my English didn't improve that much since then. It seems this is a desperatecause, I'm afraid. Anyway, all this was apparently OK for Martin and, on July 21st 2001, he wrote and posted his AM report and, on July 30th 2001, I got a mail by James Troup: An account has been created for you on developer-accessible machines with username 'bubulle'. bubulle@debian.org was born. Now I can more easily destro^W contribute to my favourite Linux distro. Indeed, I don't remember that much about the 2001-2003 years. I was probably not that active in Debian. Mostly, I was maintaining geneweb, for which I polished the package to have it reach a quite decent state, with elaborated debconf configuration. Indeed, at that time, I was still also deeply involved in genealogy research and still contributing to several mutual help groups for this. This is about the time where I did setup my web site (including pages to keep the link with our US family, which we visited in 2002). I think that the major turn in my Debian activities happened around september 2002 when Denis Barbier contacted me to add support in geneweb for a new feature he introduced in Debian : po-debconf. At that time, I knew nearly nothing about localization and internationalization. Denis was definitely one of the "leaders" in this effort in Debian. During these years, he did a tremendous job setting up tools and infrastructure to make the translation work easier. One of his achievements was "po-debconf", this set of tools and scripts that allows translation debconf "templates", the questions asked to users when configuring packages. All this lead me to discover an entire new world : the world of translating software. As often when I discover something I like, I jumped into it very deeply. Indeed, in early January 2003, I did my very first contributions to debian-l10n-french and began working on systematic translation of debconf templates. Guess what was the goal : 100%, of course! Have ALL packages that have debconf templates...translated to French. We reached that goal.....on June 2nd 2008 in unstable (indeed "virtually" : all packages were either 100% translated...or had a bug report with a complete translation) and on December 21st 2010 for testing. Squeeze was indeed the first Debian release with full 100% for French. Something to learn with localization work: it's never finished and you have to be patient. So, back in 2003, we were starting this effort. Indeed, debian-l10n-french was, at that time, an incredibly busy list and the translation rate was very high: I still remember spending my summer holidays translating 2-3 packages debconf templates every day for two weeks. Meanwhile, my packaging activities were low: only geneweb and lifelines, that was all. Something suddenly changed this and it has been the other "big turn" in my Debian life. After summer 2003, I suddenly started coming on some strange packages that were needing translation: they were popping up daily in lists with funny names like "languagechooser", "countrychooser", "choose-mirror", etc. I knew nothing about them and started "translating" their strings too, and sending bug reports after a decent review on debian-l10n-french. Then, Denis Barbier mailed me and explained me that these things were belonging to a new shiny project named Debian Installer and meant to replace the good old boot-floppies. Denis explained me that it would maybe be more efficient to work directly in the "D-I" team and "commit" my work instead of sending bug reports. Commit? What's that? You mean this wizard tool that only Real Power Developers use, named "CVS"? But this is an incredibly complicated tool, Denis. Do you really want me, the nerd DD, to play with it? Oh, and in this D-I development, I see people who are close to be semi-gods. Names I read in mailing lists and always impress me with their Knowledge and Cleverness: Martin Michlmayr (my AM, doh), Tollef Fog Heen, Petter Reinholdtsen and so many others and, doh, this impressive person named "Joey Hess" who seems to be so clever and knowledgeable, and able to write things I have no clue about. Joey Hess, really? But this guy has been in Debian forever. Me, really? Work with the Elite of Debian? Doh, doh, doh. Anyway, in about two months time, I switched from the clueless guy status to the status of "the guy who nags people about l10n in D-I", along with another fellow named Denny "seppy" Stampfer". And then we started helping Joey to release well localized D-I alphas and betas at the end of 2003 (the release rate at the time was incredible: Sarge installer beta1 in November 2003, beta2 in January 2004). I really remember spending my 2003 Christmas holidays hunting for....100% completion of languages we were supporting, and helping new translators to work on D-I translation. Yes, 8 years ago, I was already doing all this..:-)...painting the world in red. All this leads up to the year 2004. Certainly the most important year in my Debian life because it has been....the year of my first DebConf. But you'll learn about this....in another post (hopefully not in 2.5 months).

14 October 2011

Biella Coleman: Jobs vs Ritchie

Denis! Best said here Let not make the final statement and not a single newspaper cares " into a reality. PS: Do check out Against Nostalgia, a great jab at Jobs.

3 March 2011

Raphaël Hertzog: People behind Debian: Christian Perrier, translation coordinator

Christian is a figure of Debian, not only because of the tremendous coordination work that he does within the translation project, but also because he s very involved at the social level. He s probably in the top 5 of the persons who attended most often the Debian conference. Christian is a friend (thanks for hosting me so many times when I come to Paris for Debian related events) and I m glad that he accepted to be interviewed. He likes to speak and that shows in the length of his answers :-) but you ll be traveling the world while reading him. My questions are in bold, the rest is by Christian. Who are you? I am a French citizen (which is easy to guess unless you correct my usual mistakes in what follows). I m immensely proud of being married for nearly 26 years with Elizabeth (who deserves a statue from Debian for being so patient with my passion and my dedication to the project). I m also the proud father of 3 wonderful kids , aged 19 to 23. I work as team manager in the Networks and Computers Division of Onera the French Aerospace lab , a public research institute about Aeronautics, Space and Defense. My team provides computer management services for research divisions of Onera, with a specific focus put on individual computing. I entered the world of free software as one of the very first users of Linux in France. Back in the early 1990 s, I happened (though the BBS users communities) to be a friend of several early adopters of Linux and/or BSD386/FreeBSD/NetBSD in France. More specifically, I discovered Linux thanks with my friend Ren Cougnenc (all my free software talks are dedicated to Ren , who passed away in 1996). You re not a programmer, not even a packager. How did you come to Debian? I m definitely not a programmer and I never studied computing (I graduated in Materials Science and worked in that area for a few years after my PhD). However, my daily work always involved computing (I redesigned the creep testing laboratory and its acquisition system all by myself during my thesis research work). An my hobbies often involved playing with home computers, always trying to learn about something new. So, first learning about a new operating system then trying to figure out how to become involved in its development was quite a logical choice. Debian is my distro of choice since it exists. I used Slackware on work machines for a while, but my home server, kheops, first ran Debian 1.1 when I stopped running a BBS on an MS-DOS machine to host a news server. That was back in October 1996. I then happened to be a user, and more specifically a user of genealogy software, also participating very actively in Usenet from this home computer and server, that was running this Debian thing. So, progressively, I joined mailing lists and, being a passionate person, I tried to figure out how I could bring my own little contribution to all this. This is why I became a packager (yes, I am one!) by taking over the geneweb package, which I was using to publish my genealogy research. I applied as DD in January 2001, then got my account in July 2001. My first upload to the Debian archive occurred on August 22nd 2001: that was of course geneweb, which I still maintain. Quite quickly, I became involved in the work on French localization. I have always been a strong supporter of localized software (I even translated a few BBS software back in the early 90 s) as one of the way to bring the power and richness of free software to more users. Localization work lead me to work on the early version of Debian Installer, during those 2003-2005 years where the development of D-I was an incredibly motivating and challenging task, lead by Joey Hess and his inspiring ideas. From user to contributor to leader, I suddenly discovered, around 2004, that I became the coordinator of D-I i18n (internationalization) without even noticing :-) You re the main translation coordinator in Debian. What plans and goals have you set for Debian Wheezy? As always: paint the world in red. Indeed, this is my goal for years. I would like our favorite distro to be able to be used by anyone in the world, whether she speaks English, Northern Sami, Wolof, Uyghur or Secwepemcts n. As a matter of symbol, I use the installer for this. My stance is that one should be able to even install Debian in one s own language. So, for about 7 years, I use D-I as a way to attract new localization contributors. This progress is represented on this page where the world is gradually painted in red as long as the installer supports more languages release after release. The map above tries to illustrate this by painting in red countries when the most spoken language in the country is supported in Debian Installer. However, that map does not give enough reward to many great efforts made to support very different kind of languages. Not only various national languages, but also very different ones: all regional languages of Spain, many of the most spoken languages in India, minority languages such as Uyghur for which an effort is starting, Northern Sami because it is taught in a few schools in Norway, etc., etc. Still, the map gives a good idea of what I would like to see better supported: languages from Africa, several languages in Central Asia. And, as a very very personal goal, I m eagerly waiting for support of Tibetan in Debian Installer, the same way we support its sister language, Dzongkha from Bhutan. For this to happen, we have to make contribution to localization as easy as possible. The very distributed nature of Debian development makes this a challenge, as material to translate (D-I components, debconf screens, native packages, packages descriptions, website, documentation) is very widely spread. A goal, for years, is to set a centralized place where translators could work easily without even knowing about SVN/GIT/BZR or having to report bugs to send their work. The point, however, would be to have this without making compromises on translation quality. So, with peer review, use of thesaurus and translation memory and all such techniques. Tools for this exist: we, for instance, worked with the developers of Pootle to help making it able to cope with the huge amount of material in Debian (think about packages descriptions translations). However, as of now, the glue between such tools and the raw material (that often lies in packages) didn t come. So, currently, translation work in Debian requires a great knowledge of how things are organized, where is the material, how it can be possible to make contribution reach packages, etc. And, as I m technically unable to fulfill the goal of building the infrastructure, I m fulfilling that role of spreading out the knowledge. This is how I can define my coordinator role. Ubuntu uses a web-based tool to make it easy to contribute translations directly in Launchpad. At some point you asked Canonical to make it free software. Launchpad has been freed in the mean time. Have you (re)considered using it? Why not? After all, it more or less fills in the needs I just described. I still don t really figure out how we could have all Debian material gathered in Rosetta/Launchpad .and also how Debian packagers could easily get localized material back from the framework without changing their development processes. I have always tried to stay neutral wrt Ubuntu. As many people now in Debian, I feel like we have reached a good way to achieve our mutual development. When it comes at localization work, the early days where the everything in Rosetta and translates who wants stanza did a lot of harm to several upstream localization projects is, I think, way over. Many people who currently contribute to D-I localization were indeed sent to me by Ubuntu contributors .and by localizing D-I, apt, debconf, package descriptions, etc., they re doing translation work for Ubuntu as well as for Debian. Let s say I m a Debian user and I want to help translate Debian in my language. I can spend 1 hour per week on this activity. What should I do to start? Several language teams use Debian mailing lists to coordinate their work. If you re lucky enough to be a speaker of one of these languages, try joining debian-l10n-<yourlanguage> and follow what s happening there. Don t try to immediately jump in some translation work. First, participate to peer reviews: comment on others translations. Learn about the team s processes, jargon and habits. Then, progressively, start working on a few translations: you may want to start with translations of debconf templates: they are short, often easy to do. That s perfect if you have few time. If no language team exists for your language, try joining debian-i18n and ask about existing effort for your language. I may be able to point you to individuals working on Debian translations (very often along with other free software translation efforts). If I am not, then you have just been named coordinator for your language :-) I may even ask you if you want to work on translating the Debian Installer. What s the biggest problem of Debian? We have no problems, we only have solutions :-) We are maybe facing a growth problem for a few years. Despite the increased welcoming aspects of our processes (Debian Maintainers), Debian is having hard times in growing. The overall number of active contributors is probably stagnating for quite a while. I m still amazed, however, to see how we can cope with that and still be able to release over the years. So, after all, this is maybe not a problem :-) Many people would point communication problems here. I don t. I think that communication inside the Debian project is working fairly well now. Our famous flame wars do of course still happen from time to time, but what large free software project doesn t have flame wars? In many areas, we indeed improved communication very significantly. I want to take as an example the way the release of squeeze has been managed. I think that the release team did, even more this time, a very significant and visible effort to communicate with the entire project. And the release of squeeze has been a great success in that matter. So, there s nearly nothing that frustrates me in Debian. Even when a random developer breaks my beloved 100% completeness of French translations, I m not frustrated for more than 2 minutes. You re known in the Debian community as the organizer of the Cheese & Wine Party during DebConf. Can you tell us what this is about? This is an interesting story about how things build themselves in Debian. It all started in July 2005, before DebConf 5 in Helsinki. Denis Barbier, Nicolas Fran ois and myself agreed to bring at Debconf a few pieces of French cheese as well as 1 or 2 bottles of French wine and share them with some friends. Thus, we settled an informal meeting in the French room where we invited some fellows: from memory, Benjamin Mako Hill, Hannah Wallach, Matt Zimmermann and Moray Allan. All of us fond of smelly cheese, great wine plus some extra p t home-made by Denis in Toulouse. It finally happened that, by word of mouth, a few dozens of other people slowly joined in that French room and turned the whole thing into an improvized party that more or less lasted for the entire night. The tradition was later firmly settled in 2006, first in Debconf 6 in Mexico where I challenged the French DDs to bring as many great cheese as possible, then during the Debian i18n meeting in Extremadura (Sept 2006) where we reached the highest amount of cheese per participant ever. I think that the Creofonte building in Casar de C ceres hasn t fully recovered from it and is still smelling cheese 5 years after. This party later became a real tradition for DebConf, growing over and over each year. I see it as a wonderful way to illustrate the diversity we have in Debian, as well as the mutual enrichment we always felt during DebConfs. My only regret about it is that it became so big over the years that organizing it is always a challenge and I more and more feel pressure to make it successful. However, over the years, I always found incredible help by DebConf participants (including my own son, last year a moment of sharing which we will both remember for years, i think). And, really, in 2010, standing up on a chair, shouting (because the microphone wasn t working) to thank everybody, was the most emotional moment I had at Debconf 10. Is there someone in Debian that you admire for their contributions? So many people. So, just like it happens in many awards ceremonies, I will be very verbose to thank people, sorry in advance for this. The name that comes first is Joey Hess. Joey is someone who has a unique way to perceive what improvements are good for Debian and a very precise and meticulous way to design these improvements. Think about debconf. It is designed for so long now and still reaching its very specific goal. So well designed that it is the entire basis for Joey s other achievement: designing D-I. Moreover, I not only admire Joey for his technical work, but also for his interaction with others. He is not he loudest person around, he doesn t have to .just giving his point in discussion and, guess what? Most of the time, he s right. Someone I would like to name here, also, is Colin Watson. Colin is also someone I worked with for years (the D-I effect, again ) and, here again, the very clever way he works on technical improvements as well as his very friendly way to interact with others just make it. And, how about you, Rapha l? :-) I m really admirative of the way you work on promoting technical work on Debian. Your natural ability to explain things (as good in English as it is in French) and your motivation to share your knowledge are a great benefit for the project. Not to mention the technical achievements you made with Guillem on dpkg of course! Another person I d like to name here is Steve Langasek. We both maintain samba packages for years and collaboration with him has always been a pleasure. Just like Colin, Steve is IMHO a model to follow when it comes at people who work for Canonical while continuing their involvment in Debian. And, indeed, Steve is so patient with my mistakes and stupid questions in samba packaging that he deserves a statue. We re now reaching the end of the year where Stefano Zacchiroli was the Debian Project Leader. And, no offense intended to people who were DPL before him (all of them being people I consider to be friends of mine), I think he did the best term ever. Zack is wonderful in sharing his enthusiasm about Debian and has a unique way to do it. Up to the very end of his term, he has always been working on various aspects of the project and my only hope is that he ll run again (however, I would very well understand that he wants to go back to his hacking activities!). Hat off, Zack!I again have several other people to name in this Bubulle hall of Fame : Don Armstrong, for his constant work on improving Debian BTS, Margarita Manterola as one of the best successes of Debian Women (and the most geeky honeymoon ever), Denis Barbier and Nicolas Fran ois because i18n need really skilled people, Cyril Brulebois and Julien Cristau who kept X.org packaging alive in lenny and squeeze, Otavio Salvador who never gave up on D-I even when we were so few to care about it. I would like to make a special mention for Frans Pop. His loss in 2010 has been a shock for many of us, and particularly me. Frans and I had a similar history in Debian, both mostly working on so-called non technical duties. Frans has been the best release manager for D-I (no offense intended, at all, to Joey or Otavio .I know that both of them share this feeling with me). His very high involvment in his work and the very meticulous way he was doing it lead to great achievements in the installer. The Installation Guide work was also a model and indeed a great example of non technical work that requires as many skills as more classical technical work. So, and even though he was sometimes so picky and, I have to admit, annoying, that explains why I m still feeling sad and, in some way, guilty about Frans loss. One of my goals for wheezy is indeed to complete some things Frans left unachieved. I just found one in bug #564441: I will make this work reach the archive, benefit our users and I know that Frans would have liked that.
Thank you to Christian for the time spent answering my questions. I hope you enjoyed reading his answers as I did. Subscribe to my newsletter to get my monthly summary of the Debian/Ubuntu news and to not miss further interviews. You can also follow along on Identi.ca, Twitter and Facebook.

7 comments Liked this article? Click here. My blog is Flattr-enabled.

21 March 2010

Robert Collins: LibrePlanet 2010 day 3

Free network services A discussion session led by Bradley Kuhn, Mako & Matt Lee : Libre.fm encouraged last.fm to write an API so they didn t need to screen scrape; outcome of the network services story still unknown netbooks without local productivity apps might now work, most users of network office apps are using them because of collaboration. We have a replacement for twitter status.net, distributed system, but nothing like facebook [yet?]. Bradley says like the original GNU problem, just start writing secure peer to peer network services to offer the things that are currently proprietary. There is perhaps a lack of an architectural vision for replacing these proprietary things: folk are asking how we will replace the cloud aspects of facebook etc tagging photos and other stuff around the web, while not using hosted-by-other-people-services. I stopped at this point to switch sessions the rooms were not in sync session time wise. Mentoring in free software Leslie Hawthorne: Projector not working, so Leslie carried on a discussion carried on from the previous talk about the use of sexual themes in promoting projects/talk content and the like. This is almost certainly best covered by watching the video. A few themes from it though: We then got Leslies actual talk. Sadly I missed the start of it I was outside organising security guards because we had (and boy it was ironic) a very loud, confrontational guy at the front who was replying to every statement and the tone in the room had gotten to the point that a fight was brewing. From where I got back: Chris Ball, Hanna Wallach, Erinn Clark and Denise Paolucci Recruiting/retaining women in free software projects. Not a unique problem to women things that make it better for women can also increase the recruitment and retention of men. Make a lack of diversity a bug; provide onramps small easy bugs in the bug tracker (tagged as such), have a dedicated womens sub project and permit [well behaved :) ] men in there helps build connections into the rest of the project. Make it clear that mistakes are ok. On retention recognise first patches, first commits in newsletters and the like. Call out big things or long wanted features by the person that helped. Regular discussion of patches and fixes rather than just the changelog. CMU did a study on undergrad women participation in CS : Lack of confidence preceeds lack of interest/partipation . Engagement with what they are doing is a key thing too. Women are consistently undervaluing their worth to the free software community . Its the personal touch that seems to make a huge difference . More projects should do a code of conduct kudos to Ubuntu for doing it Chris Ball. I found the mentoring and women-in-free-software talks to have extremely similar themes which is perhaps confirmation or something but it wasn t surprising to me. They were both really good talks though! And thats my coverage of LibrePlanet I m catching a plane after lunch :( . Its a good low-key conference, and well put together.

26 September 2009

Gunnar Wolf: The bad and the worse; Representative democracies' minimums

Martin rants about the German electoral system. From his rant, I'll pick up only two points And I'll try to connect with Toxicore's excelent (Spanish) blog post, where he quotes political analist Denise Dresser. Dresser has made a great point: Our probably-imposed, legitimacy-impaired president Felipe Calder n has requested the society to talk good about Mexico, to project a positive image of the country. Dresser says, yes, there is a lot of good to talk about the country, and we should emphasize on its richness and beauty, invite people to come and visit, to know what the country is really like. But at the same time, it is our duty to talk bad about the bad areas and decisions of our government, as that is the best (if not the only) thing many of us can do to really get things to happen That is what we can do to push our country's good things forward, to make the country sustainable, to pull attention towards what needs (such as the very very deplorable cases of censorship, human rights violation, ecosystem predation we have seen in the last years). Anyway... What did I want to comment about Martin's post? He criticizes Germany's law requiring a 5% quota for a party to have parliamentary representation. In Mexico, the minimum is 2%. Most people agree, though, that it is too low, and that we should push to increase it. Why? Because the money that is spent in supporting the party system. In Mexico, when a political party fails to get 2% of the vote, it is basically disbanded and it is very hard for it to regroup, to compete again. Many people believe we should aim to a political system with as few political parties as possible (such as the semi-democratic system they have in the USA). I strongly prefer the system found in most European (and even many South American) countries where there is a real wealth of ideological positions represented, and where governments have to be formed by agreeing to form coalitions, as it is almost impossible for them to get full majority. I would much rather see Mexico march towards a parliamentary-based political system, away from the presidential one. Of course, that is almost impossible to expect. With the current political system, we are bound to have forever few monolithic, meaningless political parties. We will likely converge on three blocks, following the current three major blocks (leftoid PRD, centroid PRI, rightoid PAN). They are different in some important senses, yes, but in general they are much the same. I don't hold any hopes to ever see something like the Pirate Party appearing in our system...

21 April 2009

Romain Beauxis: Liquidsoap now supports AAC+ encoding.

The plot Following many user requests , we were considering adding this format to the list of supported encoders. As for mp3 encoding, this support was subject to some legal issues. These issues were indeed the initial motivation for implementing icecast2 using the patent-free ogg codecs and container for streaming data. However, it seems that many users and net-radios are still asking for these formats. There can be several motivations for that, among which I can list the following major ones:
  • These formats are supported by more players and, in particular, embedded devices, which are the main target for net-radios
  • For the case of AAC+, the codec supports a very good audio quality for low bandwidths, such as 64 and 32kb/s.

The philosophy There is a constant complain from the open source communities about the use of patent-encumbered formats. In particular, those formats are not allowed in the Wikimedia commons and the corresponding encoders, in particular mp3 encoders, are not supported by for instance the Debian distribution. In a similar intent to push for a wider usage of patent-free codecs, the icecast project reimplemented its streaming server in order to use the ogg container and codecs. All these actions are very important. In particular, the support for ogg/theora video files in firefox, and hopefully the major HTML 5 browser is mainly the result of wikipedia refusing other video formats. Indeed, wikipedia is now a major website, and it would be insane to not support the videos there. However, I for myself do not like when these actions become too restrictive to the user. For this matter, I personally prefer freedom of choice among other considerations. Also, as a matter of fact, when trying to change the situation about these issues, one has to take into account the relative importance of each actor. It is because wikipedia is already huge that it has managed to change the things. Hence, in the case of net-radios, a majority of potential users are asking for AAC+ and other patent-encumbered formats. Although this is not the ideal situation we would like to see, there comes a point were either the free-software projects have something to propose, or the users will just go for a proprietary software, which is even worse to the situation. For this purpose, I believed it was important to add such support into our software. However, as you will see later, we do not implement ourself the encoding algorithm, but only added support for external encoders. That way, we simply let the user choose what he wants to use, but remain a patent-free and open-source software.

The implementation Since mp3 was, and still is, the major target for net-radios, icecast2 still has the possibility to stream this format. In fact, this format, as well as AAC+, does not have headers, such that it is possible to decode a stream at any point in it. Hence, in this case, icecast only acts as a proxy, and the only constraint is to send it the encoded data at real rate. Hence, the main library for streaming to icecast, libshout, parses the audio data that it receives, and schedules the streaming according to real rate. Additionally, it also supports a raw mechanism, for which there would be not such mangling. In the case of liquidsoap, we did not need this feature of the libshout since the software is already working in real time. Furthermore, the source connection protocol provides a content-type header field, which allows icecast to display the correct mime for the data format that is streamed. All in all, in order to send AAC+ data to icecast, one needs to send the correct mime-type in the source connection headers, and then send audio data at the correct rate. However, the libshout did not allow to set an arbitrary content-type header. Hence, I proposed a patch. It was proposed for an inclusion into main code, since I believe it is interesting not only for our specific need, but also for any other generic data format support. Although the patch was accepted, it was never committed. So, we decided to go on: since liquidsoap need not the real rate mangling feature of the libhsout, and since the source protocol is mainly a basic HTTP, we decided it was worth a custom implementation. This implementation was quite easy, thanks to the powerful capabilities of the OCaml language, and resulted in a custom implementation, ocaml-cry, that does the same as libshout, except that it does not control the rate of the data flow sent to the icecast server. Then, we also needed to support encoding data to the AAC format. After looking at the only available open-source encoder, aacplusenc, I tried to propose some changes in order to export a library and be able to use it in liquidsoap. However, these propositions did not make it into upstream's code, so I decided to also move on and use directly the encoder binary. Hence, using only the good old unix standard input/output mechanism, it is possible to start an encoder as a child process, send it the raw PCM data to its standard input and read the encoded data from its standard output. This lead to the development of the external output operators, which include output.icecast.external. Although this implementation was not easy, it now appears to work quite well in the current SVN version. In particular, the encoder process exits correctly for the FLAC encoder, which is needed in order to stream correctly, since the ogg container needs a restart for every track. Hence, we also gained support for encoding to the FLAC audio format, which was not binded for OCaml (yet ?) because its callback-driven API makes it tricky to do. Additionally, the support for external processes as encoders allows to use the lame binary for encoding mp3 data. Hence, liquidsoap can now encode mp3 data without the need of a built-in support for it. And, as always, the idea of using external processes spread over several other operators, including the support for external file and stream decoders, enabling support for many audio format (in fact almost all supported in linux, using mplayer). In conclusion, liquidsoap now has a fairly good support for AAC+ audio streaming, as well as a many new formats for decoding files and streams. It also support arbitrary formats and encoders using a custom variant of the output.icecast.external. Hence, provided your format can be decoded from any point in the stream, you should be able to use liquidsoap to stream data to icecast as soon as you have a binary which is able to receive RAW or WAV PCM data to its standard input and send encoded data to its standard output. As an illustration, here is an implementation of the output.icecast.aacplusenc:
def output.icecast.aacplusenc(
~id="output.icecast.aacplusenc",
~start=true,
~restart=true,
~restart_delay=3,
~host="localhost",
~port=8000,
~user="source",
~password="hackme",
~genre="Misc",
~url="http://savonet.sf.net/",
~description="OCaml Radio!",
~public=true,
~dumpfile="",
~mount="Use [name]",
~name="Use [mount]",
~protocol="http",
~aacplusenc="aacplusenc",
~bitrate=64,
~restart_on_crash=false,
~restart_on_new_track=false,
~restart_encoder_delay=3600,
~headers=[],
s)
# Metadata update is set by ICY with icecast
def aacplusenc_p(m)
"# aacplusenc - - # bitrate "
end
output.icecast.external(id=id,
process=aacplusenc_p,
bitrate=bitrate,
start=start,
restart=restart,
restart_delay=restart_delay,
host=host,
port=port,
user=user,
password=password,
genre=genre,
url=url,
description=description,
public=public,
dumpfile=dumpfile,
name=name,
mount=mount,
protocol=protocol,
header=true,
restart_on_crash=restart_on_crash,
restart_on_new_track=restart_on_new_track,
headers=headers,
restart_encoder_delay=restart_encoder_delay,
format="audio/aacp",
s)
end

1 March 2009

Lior Kaplan: Resources for building an RSS feed


If you want to build an RSS feed for your website, and you re not sure what is the exact syntax you can use these resources: Good luck (: Posted in Uncategorized

25 December 2008

Jeff Bailey: Date night

Angie's mom is in town, and she sent us off for a date night last night which was awesome. The funny part is that we forgot we city we were in. This is the city where you starve for lack of open *corner stores* on Christmas Day. We tried to go to Chu Chai and then kept walking down St. Denis. When we walked past the Subway that was closed, we started to get nervous about finding food. Luckily on Price Arthur there was an Indian place that was open and a dep a few blocks down for some wine. Totally lovely. On the walk home (along Prince Arthur and up St. Laurent hoping to find a bar or something where we might hang out for a bit) we found 2 other places open: A Greek restaurant and some sort of chicken roasting place.

I love that we're in a city where people aren't scared to say "Hey, go home. It's the holidays" Next time we'll even plan for it!

Merry Christmas or whatever winter holiday you celebrate, all.

30 September 2008

Biella Coleman: Denis Diderot, the Encyclopedia, and Copyright: A question (or two)

Although I doubt there are any French historians who read this blog, there may be a few IP historical wizards who can help me answer the following question about Denis Diderot, the editor and one of the main writers of the famous Enlightenment Encyclopedia, who apparently was a pro-copyright kinda guy. According to this Carla Hesse article, Diderot, who participated in the emerging debates around idea of copyright, argued that products of the mind are more uniquely the property of their creator than land acquired through cultivation (Hesse, p. 34). She furnishes us with the following quote from Diderot that captures this moral sensibility:
What form of wealth could belong to a man, if not the work of the mind. If not his own thoughts … the most precious part of himself, that will never perish, that will immortalize them? What comparison could there be between a man, the very substance of a man, his soul, and a field, a tree, a vine, that nature has offered in the beginning equally to all, and which the individual has only appropriated through cultivating it
My first questions is, if this is the case, did he differentiate between the literary efforts of, lets say a novel, which he wrote as well, and his Encyclopedia whereby the former would be eligible for copyright protection (as it has to do with personal thoughts and originality) whereas the later would not because it was less about originality and more about cataloging human affairs, actions, and knowledge (though of course it did require work of the mind). Another more simple way of putting this is: did he desire/seek copyright protection for the Encyclopedia? It is also worth noting that a good chunk of the Encyclopedia documented the practical arts or in other words, craft. As Richard Sennet describes it in his amazing book on craft making as follows: It volumes exhaustively described in words and pictures how practical things get done and proposed ways to do them (2008: 90). Remember too this was a project of collaboration and he apparently collaborated with many scientists as well. So the subject matter was a domain of knowledge whose utility, so to speak, could come to fruition if it had an ability to be passed on person to person, generation to generation. This makes me want to know even more than I do (and I do want to know) whether he viewed copyright as appropriate for a literary work that basically described the practical arts and which was also created through the hands and minds of many (though he did did seem to sweat and labor more than anyone else.). Any thoughts? Answers?

26 July 2008

MJ Ray: Good Tour for Software and Cooperatives Enters Final Weekend

This weekend, I will be mostly watching the Tour de France. It’s been a very good tour for software and cooperatives. Look at the current leaderboards:-
Teams
  1. Carlos Sastre Candil (also 2nd in King of Mountains) Team Computer Sciences Corporation - Saxo Bank
  2. Frank Schleck (3rd KoM) Team CSC - Saxo Bank
  3. Bernhard Kohl (1st KoM) Gerolsteiner bottled water - OK, not related
  4. Cadel Evans, Silence anti-snoring product - Lotto Belgium - also unrelated
  5. Denis Menchov, Rabobank cooperative
Points
  1. Oscar Freire Gomez, Rabobank
  2. Erik Zabel, Team Milram, a brand of Nordmilch cooperative
  3. Thor Hushovd, Cr dit Agricole cooperative banks
Teams
  1. Team CSC Saxo Bank
  2. AG2R-La Mondiale insurance mutuals
  3. Rabobank
  4. Euskaltel - Euskadi - privately-owned telco and a government
  5. Caisse d’Epargne cooperative bank
So however it finishes, I think it probably will have been a much better race for software and cooperatives than last year’s tour, likely to take 4 of the top 5 team positions and 1-2-3 in the green jersey contest… even the doping scandals have been for other teams this year, I think. One day, one of my companies will sponsor pro-cycling. I hope. Anyway, if you’d like to cheer on other Software and Cooperative firm teams until then, European TV coverage details are on another site of mine and Saturday’s time trial start times are posted on a sister site.

11 June 2008

Clint Adams: Floating job control

Francois-Denis, you can get more bash-like behavior by doing setopt nohup, or you can disown the jobs before exiting, or you can background and disown immediately by running program & . Also, that silly non-free window manager, ion3, is decent with the small popups.

7 June 2008

Josselin Mouette: Rock n roll meme

hadess asks:
You are in a mall when zombies attack. You have:
  1. One weapon
  2. One song blasting on the speakers
  3. One famous person to fight along side you.
Rock and roll :
  1. A chainsaw babe!
  2. Disturbed Get down with the sickness
  3. Denise Richards

2 January 2008

Eddy Petri&#537;or: back(b)loging until 2008

I haven't blogged since last year :-D so a "Happy New Year!" is required.

So what happened meanwhile? Quite a few things, both good and bad.

Maybe at a future point in time I'll post a picture or two with my nephews.

To all the people, thanks for the support and, once again, Happy New Year!

[1] a simple poem for kids

3 December 2007

Christian Perrier: It took 5 years...

...to make the use of gettext for debconf messages i18n mandatory. Policy 3.7.3 states:
     * Packages following the Debian Configuration management
        specification must allow for translation of their messages by using
        a gettext-based system such as po-debconf.                [3.9.1]
Not to say this took too long. Such changes are always long processes. Anyway, I think that Denis Barbier, who built the first po-debconf packages and uploaded the first version on 9/11/2002, would appreciate this. Now, let's hunt the last remaining black sheep....:)

17 July 2007

MJ Ray: The Cooperative Tour de France

Did you know that the cooperative movement has a strong presence in le Tour? Road cycling is a good sport to show off teamwork and cooperation, because no-one can win a three-week tour on their own. The following Tour de France teams seem to have cooperatives as their main sponsors: Top-placed cooperative rider is Rabobank's Michael Rasmussen, the General Classification leader! He's also currently King of the Mountains (polka dot jersey) and Most Aggressive Rider (red numbers). We've already seen C.A's Thor Hushovd win a stage, while Milram's Erik Zabel has led the points classification and now lurks in second in that contest for the green jersey. Both Caisse d'Epargne's Alejandro Valverde and Rabobank's Denis Menchov should have a chance of the overall win - or can Michael Rasmussen keep it despite the time trials to come?

21 May 2007

Evan Prodromou: 1 Prairial CCXV

I just got back from taking Zach Copley to the airport, and for the first time in a few days I'm sitting in front of my desktop computer again, trying to get back on track. I think it's probably a good idea to get my notes about RoCoCoCamp down on electronic paper while the experience is still fresh in my mind. (I wrote about the first day in Journal/29 Flor al CCXV). Saturday morning I got up considerably later than I had the day before, and I took my time getting to SAT. Which was OK, since things went much smoother in the morning. The only really annoying thing about Saturday was that I had to wash about 50 cups by hand -- we'd run out of clean cups, and I couldn't figure out how to run the dishwasher. It didn't take long, but it meant that I had my head down in the sink as people came in and didn't get to spend as much time talking to them. I was glad to hear that people had a good time going to L'Utopik on Friday night. Apparently a few people who'd flown in late on Friday got a chance to meet up with the experienced crew at L'Utopik, so they were well-prepped for Saturday. Probably the biggest buzz of the pre-sessions was SJ Klein's pair of functional OLPC laptops. They were cute and fun -- I got a few minutes to play with them, and I enjoyed the interface tremendously -- although it took me a few tries to open it. People were fiddling with them throughout the day -- including Amita June, who came late in the afternoon -- and Tristan P loquin even blogged about them. My first session was about wiki and other technologies, which I titled Wiki And.... (I borrowed the name from Last Exit to Brooklyn, in which it seems no-one eats anything but "coffee and".) My main point was that a) wiki people tend to overuse wiki where other software tools may be more appropriate and b) we need to be careful with impedance mismatches when using wiki with technologies with other cultures behind them. Wikis and blogs mismatch; wikis and forums mismatch. You need to work out ways to make them work culturally. As a proof-of-concept that there are ridiculous applications for wiki, I created in about 3 minutes before the session the wikiclock. It's a computer clock that runs on wiki technology: the time is kept up-to-date by human beings editing the page, rather than with software. I was so pleased with myself that I twittered about it, and from there it's taken on a life of its own. The clock is implemented on the amazing minimalist system pageoftext.com. I heard about p.o.t. from Liz Henry's April report from Palo Alto Wiki Wednesday, and I think it's totally great. It's a cross between a pastebin and a wiki -- like an open-edited ImageShack for text. Brilliant. The second session I did was a hyper-focused one on a particular Semantic Web problem. Both Wikitravel and Open Guides have tons of information on "places" in various cities. (That is, restaurants, bars, nightclubs, hotels, museums, parks, etc.). It would be good to export our data on these places to each other, so we could possibly keep them in sync. For example, if a restaurant changes its hours , that info could be updated on The Open Guide to London and automatically synched to the Wikitravel page on London. So we went over some ways to do this kind of interchange; we'd brainstormed before about it on the Open Guides' RDF Workshop, but it was good to sit down with Earle Martin and do some face-to-face hacking on the idea. We don't yet have a vocabulary for it, but we'll get something going on the new wikirdf.org site (which also emerged from this session). I had a great lunch with a lot of people from RoCoCo on the terrace at the Bar St. Sulpice, about 8 blocks away on rue St. Denis. The sun was out, it was cool, and we had a very nice time. It was especially nice to see Marcus Bornfreund and Tina Pipers of Creative Commons Canada, who'd come to talk about the PDwiki, a project to collaboratively document Canadian works in the public domain (see Canadian Public Domain Registry Announced). We talked quite a bit about the social challenges of getting a community excited about such a dry subject, but I think we got some good ideas about it. In the afternoon I led a session on MediaWiki. We were lucky enough to have Tim Starling sit in, and he told everyone about the new developments going on with MW. He's refactoring some very deep parts of the storage and rendering sections of the code, which will result in considerably better reliability, performance, and flexibility. I think it sounds great. I had to work the registration desk for the last session of the day, which was pretty great because I ended up baby-sitting Anoushka Jaroski-Biava for most of the time. But I missed Robin Millette's cool talk about BuzzyBee, which looks to be really fun to play with. We rounded out the evening with music, pizza, and beer at the SAT. tobias.dj played some great dance music, and we had some wiki-collaborative VJ-ing using the SAT's fancy screen systems. All the kids were there -- Mark and Allegra's daughter No ma as well as Amita June. Fun. Sunday morning I didn't have to start coffee until 9AM -- luxury! We had a great Open Space Technology convergence -- a way to turn the discussions of the previous few days into action items for going forward. I did a convergence session on the future of RecentChangesCamp. We had most of the interested parties available (except for the RCC Portland organizers, who had to fly out early that morning). We made some decisions about future RCCs, and we made some plans for next year's RCC -- in the Bay Area (California). Last night we brought back the Keiki gang to our house, since it was great to have them all in Montreal for the event. We did a big brainstorming session on next steps to launching the project, and we also did some graphic design review of potential logos. We have some great designs coming; I'm really happy we got Sarven Capadisli and Bridget to work on the site. I had to crash out at 10:30PM -- Amita and I fell asleep together -- but others were up late talking and thinking. I don't know how they did it -- I was all talked out by the end of RoCoCo. All in all I had a fantastic time -- the event far surpassed my expectations. It was hard -- too hard. I bit off far more than I could chew. But I think we did a good job of establishing Montreal as a technology city -- Wiki City Canada -- in the international mind, and I think we also brought together some really interesting people for some fruitful and productive work. You can see some of the projects that came directly out of RoCoCo on the FutureChanges page -- an ingenious name courtesy of Pm. And there are some indirect ones that we can expect soon. tags:

Cause and solution So, Technorati has a good listing for rocococamp items, but I especially liked Steve Faguy's post: Wiki: The cause of, and solution to, all of life s problems. Steve was an extremely game participant in the event, which I think was pretty incredible. He wrote a good overview of wikis in the Montreal Gazette this year. A funny thing happened on Friday evening during the daily wrap-up known as "Evening News". We had Open Space's minimalist instructions posted on the walls of the SAT, so people would see and remember them. Steve pointed out that the first of Open Space's "four principles" is grammatically incorrect: Whoever comes is the right people. He said, "In the spirit of wiki, I'm going to correct it right now!" And to applause, he got up with a marker and changed the "is" to "are". This stimulated an interesting discussion. One person noted that the "is" is there because possibly only one person could show up for a session, and that's OK. Finally, Brandon CS Sanders stood up and said, "I like 'is' because when we come together like this, we form a cohesive group, however temporary -- 'a people'. So I'm going to change it back." And he did -- to lots of applause, again. Steve came up to me at the end of the night, laughing. "I got reverted! I should have started an edit war!" It was a hoot; he's got a good sense of humour. tags:

7 April 2007

Eddy Petri&#537;or: Thanks...

The answer to my previous question is "to be". That happened thanks to a bunch of people, in no particular order:
Updates:

16 January 2007

Evan Prodromou: 26 Niv se CCXV

I had my first day of class at the Montreal Goethe-Institut today. It was a great walk down through Parc LaFontaine and rue Cherrier out to St. Denis. There were footprints in the snow over the pond in the parc, so I assume the ice is frozen. It'd be great if the lake were open for skating sometime this winter; it was liquid last week. The class itself was great. The building itself is like the office of a dot-com with good VC backing -- indirect lighting and modern furniture and quiet carpeting. My lehrerin is a nice woman from Freiburg. We had about 8 people in the class, a good mix of men and women, young and old, Quebecois and eux autres. We spent most of the class time practicing how to introduce ourselves, say hello and where we were from and where we lived and such and so. I haven't taken a class in so long, it was a little hard to get back in the swing of things. I didn't even have a notebook with me -- just my Moleskine notebook, which it seems a waste to fill up with irregular verbs. But we'll see. I got home and sang the song we learned to Maj and Amita June, just so they knew how Deutsch I am now. Here's the song (to the tune of "Twinkle, Twinkle, Little Star"):
 "Guten Abend! Ich hei e Knabe!"
 "Freut mich! Jonny Watanabe."
 "Kommen Sie aus Tokio?"
 "Nein! Ich komm' aus Buffalo!"
I also updated my Wikitravel German user page with my newly-learned personal information. We'll see how that progresses over the next few weeks. tags:

6 January 2007

Evan Prodromou: 15 Niv se CCXV

We got back to Montreal yesterday morning just after midnight. Maj got us upgrades on United to business class, which was really a life-saver. There's a direct flight from San Francisco to Montreal, but it's 5 hours one way and 6 hours on another. This time traveling to California, we decided to split up the flight, stopping in Chicago about halfway between. Returning was a good flight. We were comfortable, there was room, Amita had enough space to play on the ground and sleep comfortably on our laps. Maj: "Business class isn't anything fancy; it's just enough space, good service and quality food that you feel like a human rather than like livestock." The only downside was that Chicago O'Hare is a half-ass airport. For one of the most (the most?) visited and transited airports in the world, it's really skimpy on services inside the security area. There aren't any big restaurants or nice bars or stores inside the B and C concourse; just stand-up kiosks. We walked halfway across the airport to find a pub to eat at. Probably the best thing about the airport is the giant brachiosaurus skeleton in B concourse. Amita June couldn't stop looking at it; she ran from foot to foot banging it with her hand. Good for her; it's a pretty neat thing to see in a boring airport. tags:

Ebjo Another Maj quote: "It's just a coincidence that we use the term blog as a cutesy contraction for 'Web log'. It could have easily have been a 'Web journal' people were contracting, and then we'd call it an ebjo." tags:

Goethe One of the things that I've found as a participant in Open Source software and Open Content is that there are a lot of different people involved. And today, in 2007, Germany and France have become important loci of new developments in Free Culture. I've been working on my French for a while, and I think I'm getting pretty good, but I've never learned any German. At all. But German Wikitravel is one of the largest and most popular versions of the project. And I want to be more of a participant -- or, at least, have some better relationships with our German users. So, today I signed up for German lessons at the Montreal Goethe Institute. The Goethe Institute promotes German language and culture world-wide, including high-quality lessons in German. Montreal's is in a beautiful old building right at the corner of Sherbrooke and St. Denis. It's got a nice office and a friendly warm bookstore, "Das Buch". I'm going to take the intensive beginner's course -- mornings Tuesday and Thursday for 6 weeks. I hope at the end of that time I'll be better able to meet German-speaking Free Software advocates, Open Content participants, and most of all Wikitravellers a little more towards halfway. tags:

La ka I went to La ka this afternoon again to meet a couple of people. It was my first two-meeting day at La ka, which I think is a bad sign I'm turning into a serious maven. But like they say, it's really where the hipsters are doing business on this le lately. The nice thing was that I got to introduce two Montrealers that I like a lot. Hugh Macguire of, among other things, the Librivox public-domain audiobook project, is really interesting and passionate about communities and free content. Nicolas Ritoux is one of the most clued-in tech journalists I've met. It was nice to introduce them, and it was good that they seemed to get along. Depressing, on the other hand, was walking around the Plateau in January with 12C weather. This has gotten beyond funny into scary -- we just haven't had any serious snow in Montreal this winter. I'm worried that it's going to get worse, too, and I don't know what that will mean for Quebec's culture. Mon pays, c'est l'hiver, goes the song, and I'm not sure I get what a city without winter would mean here. tags:

House Maj and I have been watching House on DVD. It's really good, although a little formulaic. Everybody's always running around and bleeding and vomiting, and people get an average of 3.8 different rare diseases per episode. There's also a lot of cheating and sneakiness. It's great. tags:

Mantini One nice thing about New Year's Eve this year was that Baron Earl served a refreshing -- nay, energizing -- spocktail called a mantini. I was especially pleased to find out that the first ingredient was not, in fact, a praying mantis. With the Baron, you never know. tags:

29 December 2006

Martin-&#201;ric Racine: RFA: utf8-migration-tool -- Debian UTF-8 migration wizard

From the Debian Bug #374997 department:
* Package name    : utf8-migration-tool
  Version         : 0.4
  Upstream Authors: Tollef Fog Heen, Martin- ric Racine
* URL             : http://q-funk.iki.fi/debian/pool/u/utf8-migration-tool/
* License         : GPL
  Programming Lang: Python, GTK2+
  Description     : Debian UTF-8 migration wizard
This wizard upgrades legacy system locales to their UTF-8 
equivalent. It also informs users whenever files in their 
home directory still utilize legacy encodings.
This started as an Ubuntu tool to enable easy migration to UTF-8 for both locale settings and user file encodings. Tollef says that since Ubuntu has been UTF-8 by default for a few releases already, they are not likely to further develop it and invited me to take over development, so I have. I have found this tool very useful to help me locate remaining files in my home directory that are still in a legacy encoding and to check system files for UTF-8 locales utilization. Given how Etch is going to be the first Debian release with UTF-8 locales by default, I figure that it could be a useful migration tool for others as well.
Since I'm currently paring down my involvement in Free Software, I never got around fixing the GTK annoyance reported by Denis Barbier in response to the ITP and thus never uploaded the package to the NEW queue so, if anybody is interested in picking up this package's maintenance, please do so by responding to the above bug.

Next.

Previous.